Lukas 20:25

SVEn Hij zeide tot hen: Geeft dan den keizer, dat des keizers is, en Gode, dat Gods [is].
Steph ο δε ειπεν αυτοισ αποδοτε τοινυν τα καισαρος καισαρι και τα του θεου τω θεω
Trans.

o de eipen autois̱ apodote toinyn ta kaisaros kaisari kai ta tou theou tō theō


Alex ο δε ειπεν προσ αυτουσ τοινυν αποδοτε τα καισαρος καισαρι και τα του θεου τω θεω
ASVAnd he said unto them, Then render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's.
BEAnd he said, Then give to Caesar the things which are Caesar's, and to God the things which are God's.
Byz ο δε ειπεν αυτοισ αποδοτε τοινυν τα καισαρος καισαρι και τα του θεου τω θεω
DarbyAnd he said to them, Pay therefore what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God.
ELB05Er aber sprach zu ihnen: Gebet daher dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist.
LSGAlors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.
Peshܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܗܒܘ ܗܟܝܠ ܕܩܤܪ ܠܩܤܪ ܘܕܐܠܗܐ ܠܐܠܗܐ ܀
SchEr aber sprach zu ihnen: So gebt doch dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist!
Scriv ο δε ειπεν αυτοισ αποδοτε τοινυν τα καισαρος καισαρι και τα του θεου τω θεω
WebAnd he said to them, Render therefore to Cesar the things which are Cesar's, and to God the things which are God's.
Weym "Pay therefore," He replied, "what is Caesar's to Caesar--and what is God's to God."

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs